ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ


Два языка: одновременно или последовательно?

 

Схем овладения языками по меньшей мере две.

1. В смешанных семьях этот вопрос возникает редко. Ребёнок обычно с младенчества слышит оба языка: каждый из родителей говорит, как правило, на своём языке. Если же родители, жалея дитя, откладывают знакомство с одним и языков, их ожидают серьёзные трудности.

Очень часто ребёнок не принимает смену языков. Дети нуждаются в ощущении стабильности мира,они требуют чтобы родители продолжали говорить на привычном языке. Если до этого один из родителей говорил на языке партнёра,а потом решил вернуться к родному языку, ребёнок скорее всего не примет внезапную смену языка. Маленькие прагматики избегают лишних трудностей, зачем им второй язык, если все их и так отлично понимают?

2. Вопросом о времени обучения второму языку задаются как правило , родители из одноязычных семей. В их ситуации вопрос нужно формулировать иначе: когда разумнее всего знакомить ребёнка с языком страны проживания? Может быть одному из родителей стоит перейти на чужой язык?

Специалисты в области многоязычия не рекомендуют говорить с ребёнком на чужом языке! Большинство родителей из одноязычных семей следуют этому правилу интуитивно и осознанно. Родной язык родителей становится,как правило, первым родным языком детей. Часто это их единственный язык, пока они не пошли в детский сад.

Язык страны проживания будет так называемым вторым родным. Это не помешает ему со временем стать сильнее первого родного! В некоторых случаях происходит даже вытеснение языка, на котором ребёнок начинал говорить. В последовательном овладении есть свои преимущества. Второй язык усваивается на основе первого, поэтому даётся легче. Малыш уже знает,какой набор качеств скрывается за названием, скажем кошки; ему остаётся просто поменять звуковую оболочку понятия. Происходит перенос представлений, умений, навыков из одного языка в другой.

Вывод очевиден, в русскоговорящих семьях , проживающих за границей и смешанных семьях родители должны говорить с ребёнком на своём родном языке, а язык окружения ребёнок выучит параллельно,пойдя в детский сад и школу. Не нужно забывать и принцип «хочешь выучить чужой язык-учи свой!». Что касается одноязычных семей, то здесь подход сугубо индивидуальный, и в раннем и в позднем знакомстве ребёнка с чужим языком есть свои плюсы и минусы. Каждая семья выбирает для себя что для них ближе и подходит непосредственно их ребёнку.

 

 


Λάβετε πληροφορίες σχετικά με τα μαθήματα μας

Childrens Mir

Το ρωσικό σχολείο "Mir" είναι ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός για τη διατήρηση μελέτη και διάδοση της ρωσικής γλώσσας και του ρωσικού πολιτισμού στην Ελλάδα.

  Children Mir

Αριστείδου 9, μετρό Πανεπιστήμιο, Αθήνα 10559

2103819310
russiancenter.mir@gmail.com

Ώρες λειτουργίας γραμματείας:
Δευτέρα – Παρασκευή 12.00 – 21.00
Σάββατο 11.00 – 15.00