ЧТО ТАКОЕ ЕСТЕСТВЕННОЕ МНОГОЯЗЫЧИЕ? И КОГДА МОЖНО НАЧИНАТЬ ВВОДИТЬ ВТОРОЙ ЯЗЫК?
Естественное многоязычие это одинаковое, совершенное владение двумя языками, возникшее с раннего детства естественным путем, в результате языкового общения в двуязычной среде. Тип билингвизма, при котором второй язык является усвоенным, а не выученным, как при искусственном билингвизме. Часто встречается в двуязычных семьях, а также в двуязычных малых социальных группах, напр., в общих детских группах, где дети усваивают второй язык непосредственно в общении со своими сверсниками. Усвоение языка может одновременно подкрепляться его изучением. При естественном билингвизме происходит автоматическое переключение с одного языка на другой.
-Можно ли назвать многоязычным взрослого человека, выучившего иностранный язык?
- Двуязычны ли дети, способные понять родной язык родителей, но не желающие говорить на этом языке?
- Какого уровня владения языком достаточно, чтобы иметь право называться двуязычным?
- Включает ли понятие «двуязычие» умение читать и писать на каждом из языков?
Где та граница, которая позволяет назвать человека, знакомого с несколькими языками, многоязычным?
О многоязычии стоит говорить, если налицо повседневное активное использование нескольких языков. Если второй язык не звучит в окружении ребёнка в повседневной жизни, полноценного многоязычия в таких условиях не образуется. Изученный в школе и благополучно отодвинутый на переферию памяти язык не делает человека билингвальным.
Иностранный язык – чем раньше, тем лучше?
Главное при раннем погружении в чужой язык- правильное произношение, п.э. специалисты предостерегают родителей от попыток говорить с малышом на чужом для них ,родителей, языке. Правильное произношение может передать ребенку только носитель языка. Только от носителя языка ребёнок усвоит правильную грамматику( свободную от калек-моделей, перенесённых из родного языка). Известно, что переучивать детей сложнее,чем учить. В этом большую помощь ребёнку окажут песенки и стихи на чужом языке, книги иностранных авторов или самые употребительные обороты речи ( приветствие, прощание, благогдарность, знакомство), концерты и т.д. Все это полезно и нужно ребенку именно с раннего детства, поскольку, как уже было сказано, не только пробуждает интерес к языкам, но и расширяет кругозор, развивает культурную открытость и уважение к людям, живущим иначе.
Действительно ли ранне знакомство с чужим языком приносит неоспоримое преимущество? Специалисты указывают на то, что чужой язык легче и быстрее усваивается в более старшем возрасте ( после 11 лет), причина в том, что дети в этом возрасте относятся к обучению сознательно и у них выше мотивация. Но главное преимущество раннего изучения языка-чистота произношения. Уже у шестилетнего малыша исправить акцент бывает довольно затруднительно; если же ученик сталкивается с чужим языком после 13 лет, он, скорее всего, так и будет говорить с акцентом.
Всё сказанное относится к раннему изучению иностранного языка. Иное дело – второй родной язык, т.е. язык семьи или школьной, уличной среды. Владеть языком окружения- жизненная необходимость; п.э. вопрос, когда именно начинать знакомить со вторым языком, в семье чаще всего не стоит, ребёнок уже погружён в многоязычную среду ( семья, школа, друзья и пр.)