ЖУРНАЛ "МНОГОЯЗЫЧИЕ"


Ребёнок смешивает языки-почему? И что делать?

 
Вы наверное замечали, что ваш ребёнок часто смешивает языки? И в одном предложении может использовать слова из русского ,греческого , а иногда и третьего языков? Например : когда пойдём на паралию (παραλία)? Многие родители начинают волноваться, искать выходы из ситуации. Но давайте сначала разберёмся почему это происходит и есть ли причины для волнений?
Прежде всего о смешении языков не может идти речи на самых ранних стадиях развития языка, когда у многоязычного ребёнка ещё не завершилось разделение языков. Для каждой вещи или действия у малыша в это время есть только одно слово из одного или другого языка. Словарь ребёнка в то время состоит из слов разных языков, и ребёнок использует их в разговорах со всеми взрослыми( не подстраиваясь под язык, на котором они говорят).
Постепенно-скорее всего года в два-ребёнок усвоит соответствия и научится выбирать язык в зависимости от собеседника.
Но смешения из речи не уйдут! Даже если родители не говорят на смешанном языке ( закрой порту (πόρτα) и пр.). Почему так происходит? По многим причинам. Например, слово одного языка проще, чем соответствующее слово другого. Другое объяснение: легче извлекается из памяти то слово, которое используется чаще или употреблялось недавно. Ещё одна причина: ребёнок предпочитает слово, с которым связаны более сильные эмоции и ассоциации.
Наконец, к смешениям приводит языковая ассиметрия. Дома и в детском саду дети получают не одни и те же впечатления, знания, опыт. Ясно, что словарный запас в каждом языке свой. Нередко пустоты в одном из языков заполняются чужеродным словом.
Например на экскурсии дети ездят не с родителями, а с классом. Неудивительно,что в детской речи экскурсия фигурирует как εκδρομή.
Кроме смешения, словесных заимствований, есть и кальки ( перенос конструкций и моделей из одного языка в другой. Например греческое: είσαι καλα; Ребёнок переведёт на русский и спросит - ты хорошо?
Итак, мы разобрались, что смешение языков, особенно в раннем возрасте, это естественный процесс. В более старшем возрасте, мы можем помочь ребенку, если языки в семье ( детском саду, школе) будут строго разделяться, тогда и количество ошибок, вызванных смешением языков, будет постепенно уменьшаться. Ну и конечно же не забывать развивать каждый из языков, читая книги, общаясь с носителями языка и пр.!

Получите информацию о наших курсах

Childrens Mir

Русская школа Миръ это некоммерческая организация по сохранению, изучению и распространению русского языка и культуры на территории Греции.

  Children Mir

улица Аристиду 9, Афины 10559, метро Панепистимио

2103819310
russiancenter.mir@gmail.com

Секретариат Часы работы: Понедельник - пятница 12.00 - 21.00 Суббота 11.00 - 15.00