ЖУРНАЛ "МНОГОЯЗЫЧИЕ"


Семейный баланс языков. Часть 1. Мой ребёнок отказывается говорить на моём языке. Что делать?

 

Ряд проблем многоязычного воспитания можно предсказать. Они повторяются в самых разных семьях.Многие проблемы общие для всех родителей. Можно прогнозировать, например, смешивание языков. Оно, если ничего не предпринять, может достигнуть таких размеров, что помешает понимать речь детей!

В смешанной семье это будет скорее всего нежелание ребёнка говорить на слабом языке ( на том, на котором не говорит окружение). А в одноязычной? Обычно русскоговорящая семья страшится того,что греческий ребёнка не поднимется на должный уровень. Потому родители стараются всячески развивать греческий язык. Пока не окажутся перед тем, что родной язык вытесняется вторым!

Неудивительно, что авторы, пишущие о многоязычном воспитании, сравнивают его с балансированием на шаре. Чтобы не упасть , не потерять равновесие, приходится постоянно двигаться. Чтобы сохранить многоязычие, приходится много работать, поддерживая каждый из языков ребёнка.

Иногда дети не просто переходят на чужой для родителей язык, но и довольно решительно отказываются говорить на языке родителей. В первый раз это уже может произойти с младшими школьниками. Фаза отказа начинается , когда ребёнок впервые обнаруживает : на одном из двух его языков говорит большинство. Это происходит между 2 и 3.5 годами. Фаза длится около полугода. Хотя некоторые дети эту фазу отказа благополучно минуют.

Поведение детей вполне логично: открыв, что один из их языков не совсем понятен, он пытается перейти на тот, что шире употребляется в окружении. Несколько языков кажутся избыточными, ребёнок видит, что для общения вполне достаточно одного, он пытается облегчить себе жизнь.

Если ребёнок проходит фазу отказа, специалисты настоятельно советуют прежде всего расширить контакты ребёнка с теми, кто говорит на слабом языке, на языке меньшинства. Лучше всего, если ребёнок в это время будет больше разговаривать и играть с теми, кто говорит только на слабом языке. Маленький мультилингв должен убедиться в том, что оба его языка необходимы для общения!

Другой, не менее настоятельный совет-применить «тактику непонимания» : когда ребёнок пытается говорить с мамой или папой на чужом для них языке, они утверждают , что « не понимают» этого языка.

Есть еще один опасный для двуязычия возраст- переходный. Подростки в этом возрасте нередко обрывают связи с языком родителей уже потому, что:

  • Их друзья говорят на другом-доминирующем языке;
  • Сомневаются в престижности родного языка родителей (особенно если сами родители стесняются родного языка, стараются не говорить на нём публично и.т.п.);
  • Добавляется желание обособиться от родителей, ощутить свою независимость.
Такое обособление, не только в стиле одежды или поведения, но и в языке, знакомо и одноязычным семьям: дети уходят от родительского языка в сленг. Однако если родителям удаётся сохранить уважительные и доверительные отношения с детьми в «трудном возрасте» , конфликты «отцов и детей» могут не достигнуть болезненной остроты. Последовательная (но не жёсткая, не бескомпромиссная ) политика родителей помогает преодолеть как психологические, так и языковые проблемы переходного возраста.

Получите информацию о наших курсах

Childrens Mir

Русская школа Миръ это некоммерческая организация по сохранению, изучению и распространению русского языка и культуры на территории Греции.

  Children Mir

улица Аристиду 9, Афины 10559, метро Панепистимио

2103819310
russiancenter.mir@gmail.com

Секретариат Часы работы: Понедельник - пятница 12.00 - 21.00 Суббота 11.00 - 15.00